Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

(C101) [Lv.X+ (Yuzuki N Dash)] Mojo Ane | My NEET Older Sister [English] [WayVZ]

(C101) [Lv.X+ (柚木N')] もじょ姉 [英訳]

Doujinshi
Posted:2024-02-14 09:43
Parent:2828659
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:101.8 MiB
Length:29 pages
Favorited:1560 times
Rating:
280
Average: 4.57

Showing 1 - 29 of 29 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
<1>
Posted on 14 February 2024, 09:43 by:   WayVZ    PM
Uploader Comment
Translated by me.

ARTIST SOCIALS:
https://twitter.com/yuzukin_
https://www.pixiv.net/en/users/691882
Posted on 18 February 2024, 16:05 by:   Quflow    PM
Score +25
NEETs man!
Posted on 19 February 2024, 07:47 by:   SANPH    PM
Score +55
bro you can just translate riajuu to normie. It's basically 1:1. Don't be one of those weirdo weebs who drops in japanese words where there are perfectly fine 1:1 english translations. It gives me PTSD from being exposed to terrible fanfiction written by nerdy 14 year old girls.

Other than that, real nice job. Getting sick of the shitty MTL spam, always nice to see some real effort.
Posted on 21 February 2024, 05:50 by:   WayVZ    PM
Score +48
noted.

I don't even know if I should be keeping things like nee-chan or onii-chan in text instead of translating them to big sis or big bro half the time (some people really don't like onii-chan being translated lol). Hard to tell what the more socially acceptable things to translate are. Might just say fuck it and make everything as English as I can in the future.

Also I will never translate shit to things like mouth pussy or ass pussy. I'm assuming that's a creative freedom used by some translators, surely, right?
Posted on 05 March 2024, 08:12 by:   averagehenjoyer    PM
Score -6
Personally I prefer frequently used Japanesse words to be untranslated. Imo if you've been a fan of manga/anime for a while you should know what these words mean. Then again I've been slowly working toward learning Japanesse for some time and seeing/hearing Japanese words helps to re-enforce what I've learned . I can understand why some readers would want just enjoy the story without being distrated by words that could have been translated. Either way thanks for your work.
Posted on 15 April 2024, 16:54 by:   Mythbuster777    PM
Score +12
if they call each other oniichan oneechan then leave it as it is, if it's aniki/aneki, then brother/sister. very simple
wanna know what's even worse than leaving phrases in romaji form? over-localizing to the point of having retarded shit like "mister" instead of san in a fucking japanese setting

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise