Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Swap Minami (Minami Kei, Swap Kinoko)] Yasashii Bakunyuu Kaa-san to Irekawacchatta Hankouki na Ore no Hanashi ~Episode 3~ [MTL]

[すわっぷ☆南 (南圭、すわっぷきのこ)] 優しい爆乳母さんと入れ替わっちゃった反抗期な俺の話~第三話~

Doujinshi
Posted:2024-02-18 12:56
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:76.95 MiB
Length:34 pages
Favorited:156 times
Rating:
95
Average: 1.51

Showing 1 - 34 of 34 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
<1>
Posted on 18 February 2024, 12:56 by:   m2f_translator    PM
Uploader Comment
This is an hentai with good story son and mom swap bodies and what happen next ?
machine translated....
Posted on 18 February 2024, 13:23 by:   IngmarS    PM
Score +6
Posted on 18 February 2024, 15:43 by:   Manga God    PM
Score +111
This keeps happening! Do the people that "translate" these not read the comments of other machine translated hentai? Cause if they did they either don't read english or ignore the extreme negative reactions to anything like this. Seriously m2f_translator not only are machine translations absolutely horrible to read they also often stop any real attempt by a translator to work on them. All you're doing is pissing off the entire community while keeping GOOD translations from happening. Stop. Just stop doing this.
Posted on 19 February 2024, 21:24 by:   Viktorok    PM
Score -100
@Manga God - You cant stop this. Your "entire community" didn't bother to translate this for several years. Stop lying about "good translation" is just around the corner. Some works just never gonna be translated. While this translation is awful. Its still a translation. And i can somewhat understand what is going on. No translation or bad translation - I'll choose bad translation.
Nobody can stop this. Just wait for it to get better. Voice actors, translators gonna have much less work for them in the future.

The future is now, old man.
Posted on 19 February 2024, 22:14 by:   belac1    PM
Score +57
Weird choice to skip part 2. Also, fuck MTL
Posted on 21 February 2024, 16:01 by:   Iphroget    PM
Score +58
@Viktorok this comic hasn't been out for more than a year lol https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ01075961.html
Posted on 26 February 2024, 18:30 by:   ilonachan    PM
Score -24
@Viktorok I completely agree with the rebuttal to the "good translation" thing. It just seems like a dumb point. I see the reasoning, but like, c'mon. How long does a comic have to sit untranslated until we can stop saying "EVENTUALLY someone would have translated this, but NOW they won't because YOU did MTL!"

Especially considering that MTL is literally a different category of thing compared to a real translation, and I agree it should have its own tag here for that reason. If a translator wanted to translate a work, I sincerely think the idea that they might be deterred because a shitty MTL already exists is just kinda stupid. In fact that might motivate them instead! That's what it did to me at least, and I didn't even PLAN to get into translation! The MTL was so terrible it literally made me learn a new skill just to do this artist justice. (Their name is Hangeshō btw, show them some love)

What I completely disagree with, and I believe this IS a legitimate point against uploading MTL: I don't think a bad translation is better than no translation. Maybe sometimes, if the work is so great that even if the TL is dogshit you can still enjoy it and go away thinking "damn I just wish someone made a proper TL for that one". But there is a very real risk that people will just leave with the impression that the work is just bad, even subconsciously, and it becomes hard to tell what parts of the badness are part of the translation or the work itself. That would taint the reputation of a potentially pretty good artist, and ACTUALLY reduce the chance of that or even FUTURE works being considered for translation!

And as much as you seem to hope that eventually MTL will just get to a level where it completely replaces human translators... we are not at that point, we will not get to that point until AI is sentient and understands society natively, and MTL is almost always dogshit. Unless the person making it knows enough of the languages to make it work properly, but in that case it almost leans towards just being a machine-ASSISTED real translation. And if the quality is actually better, that should reflect in the rating too.
Posted on 01 March 2024, 02:58 by:   Viktorok    PM
Score +8
@Iphroget
I was wrong. I was referring to first part, that was uploaded in 2022. I thought it wasn't translated. But it was. My mistake.

@ilonachan
It will get better. Its INEVITABLE. As some villain said.

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise