Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[aoigai] Shukusho Haishin (English)

[アオイガイ] 縮小配信

Doujinshi
(Disowned)
Posted:2024-02-23 21:55
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:4.38 MiB
Length:3 pages
Favorited:118 times
Rating:
52
Average: 2.78

Showing 1 - 3 of 3 images

<1>
1
2
3
<1>
Posted on 23 February 2024, 21:55
Uploader Comment
Posted on 23 February 2024, 23:23 by:   minnazzo    PM
Score -32
I laughed at the "subscribe to the channel", it's also laughable how short this is. If you want longer stuff, go check out Uru's giantess works.

Also why the hell is she streaming the murder of tinies to their own people? Shouldn't it be streamed for giants, since she seem to enjoy torturing them.
Posted on 23 February 2024, 23:52 by:   ruhrohshingo    PM
Score +36
fourth panel on p1 is mistranslated. The guy is saying "At least you" as in intending to say something along the lines of "At least you (should get out of here)" while the woman is saying "Dear!" insinuating the two minis are a married couple and the dude is getting chomped. Third panel on the same page that is left untranslated just says "Someone..." while the text in the bottom right of the same panel is just "No..!"

Also I think the very first panel is also terribly mistranslated. She's saying "shukushounouryoku haishinsha no minika desu" as in "I'm Minifier livestreamer Minika". "shukushou" would be the "mini" part while "nouryoku" is "ability" (or more often used to denote (super)powers).

This sort of thing isn't my cup of tea but the "translation" relative to what was going on made very little sense.
Posted on 24 February 2024, 00:41 by:   moodyclaus    PM
Score +57
I'll also add that "dance eating", while being the literal translation for "踊り食い", doesn't convey much to the reader. 踊り食い (Odorigui) is the act of eating live seafood (or in this context, people) while it is still moving. Since there is no English equivalent for that as far as I know, it would have been better to simply keep the Japanese term and add a translation note to explain it, though that's not something you can tell a machine to do. (Funnily enough I only know that because I stumbled across this word recently myself)

And in the bottom right panel, it's 'Having your life end,' not 'spend.'

I would have continued until I noticed that it is, in fact, both machine-translated and edited without any corrections made, so there is no point in trying to correct a machine...

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise