this seems like mtl with some questionable rewrites
002 OG: ヒメノ TL: Himeko ED: her name is Himeno
004 OG: ゴ、ゴメン TL: "Someone will hear us." ED: completely made up line and wrong speaker, this is the other girl apologizing
005 OG: 告白しちゃいなよー TL: "You should talk to him." ED: specifically confess
OG: 大丈夫だよーめぐみは美人だしさー TL: "Don't worry, Megumi-chan. You're still beautiful" ED: she isn't using honorifics, and she's not saying Megumi's still beautiful even if she gets rejected. She's saying Megumi's beautiful so she won't be rejected
OG: じゃあ心の準備もあるし来週にでも告白してみよーかな TL: "Then I'll confess my feelings to him next week" ED: missing entire first half of sentence
006 OG: 人形みたいな顔立ちで芸能界入りの誘いを何度も断ってるって噂も聞いたことがあるわ TL: "I've heard rumors that she turned down invitations to be an idol. Because she's just so beautiful." ED: she isn't turning down invitations because she's beautiful
007 OG: ママ…全然脈がなさそうな男の子を振り向かせたいんだけど TL: "Well...There's this boy in class I really like" ED: missing the first half of the sentence
008 OG: 色仕掛けをすれば男なんてイチコロよ TL: "It's a simple trick. I call it the Venus Fly Trap" ED: this is completely rewritten, she's talking about sex appeal not some made up method (unless you have an example of the Venus Fly Trap being a real thing)
010 OG: 実は大きな本棚を買ったんだけど一人じゃ組み立てられそうもないからずっとそのままにしてたんでけど TL: "I bought a large bookshelf. But I don't think I can put it together myself. Do you want to give me a hand?" ED: missing last part of sentence
OG: もう後には引けない! TL: "Am I really going to do this?" ED: she's saying she can't back out now
014 OG: さぁタケル私の色仕掛けにかかって TL: "That's it Takeru. Take it all in!" ED: the "it" is a direct reference to a previous page which was rewritten
OG: こっちだって超恥ずかしいんだからさっさと告白してよ! TL: "Please just confess to me." ED: missing first half of line
015 OG: さっそく組み立てよう TL: "Alright. Let's see..." ED: he's saying they should start putting the bookshelf together
017 OG: こんなに近くで立ってるんだから絶対に見てるでしょ? TL: "Since I'm standing so close. You want to look, right?" ED: she's not saying that he wants to look, she's saying that he's definitely looking
OG: さっさと観念して告白しなさい TL: "Take it all in. And confess to me!" ED: she's thinking that he should give in and confess already
OG: さぁ早く TL: "H-Here it comes!" ED: she wants him to hurry
018 OG: 次はこっちね TL: "Okay! Just move it like this." ED: she's asking about the next step
020 OG: でけー TL: "That was heavy..." ED: he's not talking about the weight
022 OG: すげー高いけど倒れたりしたら危なくないか? TL: "It looks expensive. But wouldn't it be bad if it falls over?" ED: he's not talking about the price