Je colorie les bulles de dialogues pour améliorer l'expérience de lecture. Les couleurs peuvent aider à distinguer les différents personnages et ajouter une dimension visuelle qui rend la lecture plus agréable et engageante.
L'idée de faire une postface est amusante. J'ai une seule remarque à faire c'est qu'il serait intéressant que tu précises que tu utilises une lecture à l'occidentale sur la première page du manga pour éviter toute confusion! Merci pour la trad
@Prou.... @Proutador Merci pour ton retour, c’est toujours apprécié d’avoir un lecteur attentif.
Concernant la lecture “occidentale”, je me permets juste une petite précision : c’est effectivement le choix que je fais systématiquement depuis mes débuts. On en est à la 65e traduction, toutes mises en page dans ce sens, et jusqu’ici, il n’y avait jamais eu de confusion signalée. Je pars du principe qu’en traduisant en français, j’adapte aussi la lecture au sens français = ce qui semble aller de soi pour la majorité des lecteurs, au vu des retours précédents.
Mais je note ta remarque, même si je t’avoue qu’elle m’étonne un peu à ce stade.
En tout cas, merci pour le commentaire, et ravi que la traduction t’ait plu !