La traducción no es mala, pero entre la limpieza regulera en muchos puntos, la tipografía ultra-básica, y que creo que no hay ni una sola separación silábica correcta, pierde bastante; mi recomendación en esto último es que no se dejen guiar por cómo separa las sílabas Fotochop (ni otros programas similares), porque esos programas no tienen ni zorra de cómo funciona el español, y cortan las palabras por donde les place.
Si se esfuerzan, Darius tiene potencial para ser buen equipo; pero deben esforzarse.
Lástima, porque la historia está bastante bien; y por lo antiguo que es el original, debe ser una de las primeras gyarus agradables y folla-empollones de la historia del hentai...