Qualcosa non torna: è stato gia tradotto da qwerty70, la stanza era la 301, stesso personaggio fenmminile, titolo, autore. Ma Tu li controlli i lavori vero!
@spartacoFE se dobbiamo essere puntigliosi, quando Qwerty ha pubblicato la sua traduzione, io avevo già finito di tradurre anche il secondo capitolo. Quello che leggi adesso è stato tradotto mesi e mesi fa e non posso farci molto se altre persone traducono un qualcosa che ho già fatto. Che avrei dovuto fare? Cestinare la traduzione perché altri l'avevano già fatta? Se hai dubbi o perplessità puoi anche esprimerle sul forum linkato nei commenti, troverai anche le pubblicazioni future così magari vedrai quanto in anticipo diamo le pubblicazioni =D
@spartacoFE cazzo li controlla a fare lui che tanto ci sei te che tra una pugnetta e l'altra piantoni sto sito demmerda. e per la cronaca, non gliene frega comunque un cazzo a nessuno, l'unico che si fa problemi sei te, non vedo commenti degli altri traduttori. cazzotefrega che tanto il tuo contributo sono le pugnette?? quello che non torna a me è che devi essere un gran bel rincoglionito del cazzo e che non capisci un cazzo manco a schiantartelo in culo per non renderti conto che un traduttore non sa cosa sta facendo l'altro.
@spartacoFE siamo consapevoli che per te, e molti altri, possa sembrare incredibile(noi questo atteggiamento non ce lo spieghiamo, ma lo abbiamo riscontrato spesso): però può accadere, è accaduto, e accade in continuazione che di uno stesso dojinshi, ero-manga, western, ecc esistano diverse versioni realizzate da diversi traduttori o team di traduzione. Pensa alla diverse edizioni di una stessa opera letteraria, prodotte da editori diversi.