Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Sabashi Renya] Momoiro Triangle [French]

Doujinshi
Posted:2025-09-22 19:48
Parent:None
Visible:Yes
Language:Japanese  RW
File Size:197.7 MiB
Length:211 pages
Favorited:51 times
Rating:
19
Average: 2.87

Showing 21 - 40 of 211 images

<1234567...11>
<1234567...11>
Posted on 22 September 2025, 19:48 by:   Elrik59    PM
Uploader Comment
Merci de prendre le temps de comparer ma version avec l'autre version française avant de voter pour faire retirer le set :
- Présentation du set complet
- Retrait des onomatopées japonaises de l'ensemble du set
- Reprise des scans des pages 1 à 103 qui étaient de mauvaise qualité
- Reprise des dialogues avec de légères modifications de la traduction de départ
- Correction de quelques fautes mineures
Posted on 22 September 2025, 21:00 by:   GuenilleAZ    PM
Score +4
merci por ce travail bonne continution
Posted on 23 September 2025, 00:08 by:   onnatenoddy    PM
Score +13
Merci, après avoir lu les 10 premières pages, je confirme que le texte est bien meilleur que la précédente traduction. Mieux, je n'ai pas vu une faute d'orthographe ou de grammaire, ce qui est rare.

Deux remarques tout de même :
- Accentuer les majuscules est utile, parce que "TRIANGLE DE PECHES" peut se lire "péchés" ou "pêches".
- En page 10, "Tu joues au mec moderne ?" n'a pas de sens dans ce contexte. Certes, c'est mieux que la traduction catastrophique précédente "Tu as un petit viril en fait." (sic) La traduction anglaise est plus plausible "I didn't know you were such a gentleman." Il me semble qu'une traduction littérale du japonais "キミって 結構 誠実なんだ" serait "T'es joliment sincère, on dirait." Une traduction moins fidèle mais plus enlevée pourrait être "Mais quel esprit chevaleresque !" ou "T'es un gentil garçon, en fait!"

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   ToS   Advertise