Traduction à la demande d' un adhérent français : "Nguherz".
Je colorie les bulles de dialogues pour améliorer l'expérience de lecture. Les couleurs peuvent aider à distinguer les différents personnages et ajouter une dimension visuelle qui rend la lecture plus agréable et engageante.
Aller vous faire la suite? jusqu'au 65 je crois? sinon merci pour la trad, super boulot et les couleur des bulles de dialogues pour les oeuvre en full color sont ce qu'il y a de mieux, alors que sur celle sur les oeuvre en noir et blanc elle resorte de trop et dans mon cas elles me perturbent, dans ce cas là je préfère voir dans un coin de la bulle en petit le nom du perso, c'est discret et pratique. Sinon encore merci pour la traduction, super boulot continuer ainsi, merci
L'adhérent Nguherz, m'a demandé uniquement les numéros 1 à 25. J'ai trouvé ça un peu surprenant sur le moment, mais visiblement, c'était seulement cette partie qui l'intéressait. Ha ha ha ! Comme mon compte est plutôt axé Femdom, Lezdom et Age Play, je suppose qu'il ne voulait pas trop m'imposer ce comics western. -- Pour l'idée de coloriser les bulles de dialogues, je l'explique " POURQUOI " sur cette page : https://e-hentai.org/g/3364288/f084b147da/ -- En gros, je suis atteint de de dyschromatopsie, le noir pur m’apparaît "lessivé". Alors j’opte pour des couleurs qui piquent les yeux.
Merci d'avoir répondu, après c'est mon avis personnel et ne regarde que moi, j'arrive a faire avec, la majorité de vos traduction présent dans mes favoris en sont la preuve, si c'est pour vous-même ou d'autre personnes ayant le même de pathologie, aucun soucis, tant mieux même, cela donne accès a plus de personne a vos traduction. Sinon se serai possible que vous fassiez jusqu'au 65 ou cela ne vous intéresse pas du tout? j'aimerai bien voir la version complète si possible, sinon ce n'est pas grave, continuer ce que vous faite, c'est du super boulot merci
Au fond, je trouve ça plutôt logique que vous souhaitiez avoir l'histoire complète. Il faut dire que la demande de l'adhérent qui me l'a transmise est assez… troublante. Je vais donc faire de mon mieux, et préciser par la suite : "Traduction réalisée à la demande de l'adhérent Night Hunt".