Anda no me esperaba encontrar esto traducido al castellano. Que sorpresa. ¿Viendo tu otra traducción @aacx95 diría que nos chistan parecido este tipo de secuencias y transformaciones? Aunque a lo mejor asumo erróneamente y has traducido porque si, y no tanto por interés en el tipo de contenido. Pero bueno de ser el caso que te gusten tengo alguna que otra historia del palo que quisiera ofrecer para compartir y podríamos colaborar ambos en traducir si te parece bien, creo nunca está demás compartir ideas y posibles alternativas debido a las extensas posibilidades del léxico. Siempre tiene su meollo algún que otro término, por ejemplo en el caso de "bimbo" que no tenemos un término equivalente para lo que ello suele connotar (que generalmente es tía buenorra, pero de pocas luces) o "nerd" que generalmente puedes ir por empollón, cerebrito, etc... pero dependiendo del contexto puedes tirar también a friki, pardillo, perdedor... GILI incluso xD En fin que me voy por las ramas, nada un placer y tal, buena traducción y ortografía eso siempre es un plus. ^_^ Posdata: Me has hecho buscar que era "ofú" ahora me entero es una expresión andaluza de sorpresa, jajajaja, yo solo la había oído por el personaje de Cass en Pokémon y pensaba era algo como inventado para él o algo así.