Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Bakunyu Fullnerson (Kokuryuugan)] Inmon Koubi Appli Chapter 2 | Lewd Mating App Chapter 2 [English]

[爆乳フルネルソン (黒龍眼)] 淫紋交尾アプリ chapter 2 [英訳]

Doujinshi
Posted:2026-05-24 07:06
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:195.3 MiB
Length:35 pages
Favorited:614 times
Rating:
108
Average: 2.94

Showing 1 - 20 of 35 images

<12>
<12>
Posted on 24 May 2026, 07:06 by:   ThanosStillArrives    PM
Uploader Comment
An attempt to make a less horrible machine translation of this. An older version can be found here: https://e-hentai.org/g/2476503/1dc3891a7e/

I'm pretty sure that the previous upload simply plugged the spanish translation into "Koharu" and uploaded the result. The result was even worse than just giving the AI the raws, since as best I can tell the spanish translation is also MTL.

I did my best to handhold/revise the translation:
- Made tenses consistent.
- Added context the AI couldn't know about.
- Made wording consistent.
- Un-fucked everyones names and pronouns (Though IDK if the new girls name is right).
- If the AI hallucinated in a way that was "obvious" to me, I tried to translate it myself.

I won't claim this to be as good as an actual translator doing it, but it's been years now so I figure this is better than nothing. I am not fluent in Japanese, though I did take four semesters of it in Uni.

If anyone has suggestions/corrections, I'll keep the project files for this around so I can apply them. Thanks!
Posted on 24 May 2026, 23:42 by:   Fireboy2009    PM
Score +32
Nothing would have been better than this.
Posted on 25 May 2026, 09:45 by:   mailforporn    PM
Score +28
thank you for not leaving it with just the old terrible translation! the worst effect machine translations could have is discourage people from making a proper one "because it's already translated".
Posted on 27 May 2026, 02:39 by:   Vigil0    PM
Score +27
Worlds ahead of the other translation! (Although, I will confess I was impressed by just HOW bad the old translation was.)

As you said in your comment, no glaring errors or mispronunciations. The only comment I could make (and this isn't a compalint, per say, was that at times it seemed a bit... formal? Stilted? in how the dialogue was) Not sure if that's a result of the original script or translation.

8/10

Will happily add to my favorites.

Now if only the author puts out a part 3

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   ToS   Advertise