Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

(Mou Nanimo Kowakunai 3) [Kisha- (Yoshiwo)] Ultimate Mami-san (Puella Magi Madoka Magica) [English] [Riki]

(もう何も恐くない3) [きしゃー (よしを)] アルティメットマミさん (魔法少女まどか☆マギカ) [英訳]

Non-H
Posted:2013-02-02 07:54
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:6.43 MiB
Length:14 pages
Favorited:46 times
Rating:
35
Average: 4.35

Showing 1 - 14 of 14 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
<1>
Posted on 02 February 2013, 07:54 by:   Rikimtasu    PM
Uploader Comment
First full translation. Please be gentle.
Posted on 02 February 2013, 09:17 by:   arael    PM
Score +77
Hooray for Kami-Mami!
Posted on 02 February 2013, 11:24 by:   LegoArielFanMaster    PM
Score +54
What the hell? Cell what the fuck are you doing in Madoka?!?!
Posted on 02 February 2013, 18:16 by:   Urmean15    PM
Score +22
MUMI WHAT ABOUT THE DAM AND SALLAKA'S PUSHUPS?
Posted on 05 February 2013, 19:20 by:   V42B    PM
Score +25
Pretty good for a first full translation. Font matches reasonably, and reads without causing wincing.

However, spelling errors!

grinds, not grind on 004.jpg (page 5)
invincible, not invinsible on 005.jpg (page 6)
impressive, not imperrssive on 008.jpg (page 9)

===
New Stuff
===

Oh god, I hope you don't mind me doing this, but I passed it by someone who does my proofreads, and here's what they passed along.

turned, not turns on 003.jpg (page 4)
every day, not everyday on 004.jpg (page 5)
already, not allready on 005.jpg AND 007.jpg (page 6 & page 8)

-Some are dependent on what the original text says. Since I can't read Japanese very well, it's mostly your call, but here they are.

004.jpg (page 5)
"As a god, I have become a concept." or "I have become a concept, as a god." (The punctuation shifted.)

004.jpg (page 5)
"Sorry Mami-san. I have to refuse too." or "Sorry Mami-san. I refuse too." (The punctuation shifted.)

005.jpg (page 6)
Contraction Usage: "If everyone don't get along" = "If everyone do not get along"
Suggestion: "If everyone can't get along" or "If everyone won't get along"
("If everyone can not get along" or "If everyone will not get along")

005.jpg (page 6)
Sentence Structure: "And -that's- me who had to take her out."
"And that was me who had to take her out." or "And it was me who had to take her out."

005.jpg AND 007.jpg (page 6 & page 8)
Modal Verb: Needed in "Then everyone just die right now already" Suggestion: "Can" or "Should" or "Ought To"
Redundancy: Repetition in "Then everyone just die right now already"
-"Then everyone can just die right now"
-"Then everyone should just die already"
-"Then everyone just ought to die right now"

009.jpg (page 10)
Comma Shifted "that's not goddess mode ,you turned into witch mode."
"that's not goddess mode, you turned into witch mode."

011.jpg (page 12)
(To Be & Singular Subject) "I can -force- back into my body!? Wait, Kyouko! Don't force it! My jaw -are- going to break!"
-"I can be forced back into my body!?"
-"My jaw is going to break!"

011.jpg (page 12)
(Will Future vs Conditional Simple Tense)"I thought we -won't- make it"
-I thought we wouldn't make it"

012.jpg (page 13)
(Missing Article) "The 5 of us will have tea party every day"
The five of us will have a tea party every day
((Funny that THIS usage of "every day" was correct.))

===
I hope you don't take it wrong, this being translated is wonderful, but I like to tweak the writing some. (Also, that you're willing to listen and use suggestions and corrections puts you ahead of the masses, so props there.)

===

003.jpg (page 4)
Also, not Aslo (Also known as Ultimate Mami-San!)
Posted on 04 February 2013, 06:21 by:   Rikimtasu    PM
Score +8
Thanks!
I have fixed based on your correct spelling,and minor fix on page 13.Not planning to update the galley this fast so i will have a download link here first:
http://www.mediafire.com/?2i2ol8oxcu3nb4z

And thanks agian for new suggestion! I will think about it and take those correction asap and check if there are anything else i need to do QC,and have a v2 release that are good enough for it.
Posted on 03 February 2013, 04:56 by:   altereggo    PM
Score +52
I'd check some leveling and content-aware tutorials. It's quite simple to fill in backgrounds rather than leaving great big white splotches, like on https://e-hentai.org/s/fd34991d75/563647-6

If you'd like to get some help or QC anytime, just swing by http://dhforums.littlewhitebutterflies.net/ or our webchat http://qchat.rizon.net/?nick=LWBguest.&channels=LWB
Posted on 03 February 2013, 18:02 by:   nec3dg    PM
Score +13
This is actually funny.
Posted on 17 December 2013, 03:37 by:   TheChoy    PM
Score +11
There needs to be more of this, so much material could be used in Madoka doujins.
More comedy to balance out the shipping (not that I don't love both).
Posted on 31 January 2020, 17:00 by:   zxcvm133    PM
Score +6
I wonder if it was originally in Japanese then somehow translated to Chinese and finally English.
Posted on 07 October 2020, 14:38 by:   kiwino    PM
Score +11
https://www.doujinshi.org/book/469166/

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise