i wonder why it's so easy to spot translations translated from another english translation
should i ever be given a chance to make a request to the translators, i'd ask them to give more attention to the naturality of the translation and less focus on sticking to the original meanings, since korean lines adapted to english sentence structure are awkward and awkward is what kills the boner
but then again i'm just a pathetic freeloader who is nothing compared to the lofty translators so my inner critic tells me to STFU... thanks my inner critic... you always save me from trouble...