Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

(C71) [Asanoya (Kittsu)] T-elos na Akumu (Xenosaga)

(C71) [浅野屋 (キッツ)] T-elosな悪夢 (ゼノサーガ)

Doujinshi
Posted:2014-05-30 21:21
Parent:None
Visible:Yes
Language:Japanese  
File Size:68.66 MiB
Length:36 pages
Favorited:27 times
Rating:
45
Average: 4.46

Showing 1 - 36 of 36 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
<1>
Posted on 30 May 2014, 21:21 by:   Kalevala    PM
Uploader Comment
Blog: http://www.kalevalascans.net/

Been a while since I saw a "new" Xenosaga doujinshi.
Good thing that single artists still keep turning up great fanart for KOS-MOS and T-ELOS.

Please support the circle if possible.
http://www.doujinshi.org/book/23195/
http://www.toranoana.jp/mailorder/article/04/0010/11/51/040010115119.html
Posted on 10 June 2014, 00:59 by:   sypha    PM
Score +24
I am always glad to see new Xenosaga material. Thank you for that.

I notice the watermark placed over the text in the afterword pages, however. I do not think purposely obscuring text - especially the words of the artist - is a very good thing to do...

@whatwhat - Not doing it.
Posted on 18 July 2014, 23:44 by:   whatwhat    PM
Score +10
@sypha:

He has to obscure something, else it would be too easy to remove and therefore pointless. Any watermark placed on a page is "modifying" the artist's work, even if it's a transparent banner or something. They're his scans and it's his choice if he wants a watermark, and I think it's better to leave the actual pages alone and to watermark something that the majority of this site's users can't read or won't care to read anyway.

Besides, if someone really wants to see what's going on behind that watermark, they can buy the book themselves. Which, considering page 35, is obviously the message he's trying to get across. Kalevala probably has other motivations for the watermark, but there's one for you. I know most scanners don't watermark their scans, but I can understand why somebody would want to do it. What would you suggest?

/e Well alright then. Keep your head in the sand if you must.
Posted on 14 June 2014, 12:06 by:   Red of EHCOVE    PM
Score +49
Kalevala said that if a translator wants to translate the credits, he will make the un-watermarked page available for them. Obscuring a minor detail that only Japanese speakers can read (i.e. people who have it easiest to buy the book in the first place, thus motivating them to do so) seems fine with me.

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise