(C87) [Gakushokutei (Watanon)] Taigei-Chan to Yasen Shitai! | I want to do a Night Battle with Taigei-chan (Kantai Collection -KanColle-) [English] [Aquan]
An english translation of "Taigei-chan to yasen shitai" by Gakushokutei. This is my first work on such translation, so any feedback's welcome~ Do let me know if you spot any typos/errors so that I can fix them.
EDIT: After getting some sleep and debating, I came to conclusion that I do want to tie my name to this doujin translation after all~ Being known as "Greekguy194" is kinda weird, so I've renamed the title to contain my actual nickname.
UPDATE: 07/19/2015
-Fixed typos on pages 10 and 13 -Properly credited the version used as well as the translator group -Added my nickname to the credits page -Added written permission to reupload this doujin to other sites. -Uploaded the images in higher, unaltered quality -Added torrents for both low-res and high-res versions
------------------------------------------------- It's a pleasure of you to give me such a detailed reply. BTW I do enjoy such cute girl with sexy pantyhose and, once again, thanks for what you & your friend have done.
As to the cover, the translation was being done using the chinese version, since that was the language it was possible for me to go with. I've removed that page and left the original. Gonna update the note as well to make it clear where I got my version from~ Sorry for the confusion, this is the first time uploading to G-E so I'm still unsure of how things work :P
As to adding my own signature, well... I'm not exactly an "estabilished" translator as the translation was performed as a favor I asked a friend~ I did the proof reading as well as editing the images to replace the bubbles with english ones + rewording to make the whole thing more pleasant to read. So I dont feel worthy of having to signature stuff with my name~ Maybe eventually.
Glad you guys enjoyed it~ When I first saw the JP version of this doujin, I really wanted to see it translated. Sadly it seems whale mama has gone largely unnoticed by the scanlation groups~ I really owe my friend for helping me make this possible. All in all, I hope I did a decent first attempt at a scanlation and that people will continue to enjoy it over time~ Who knows, perhaps other, more estabilished groups will take some interest in translating some of the other taigei doujins in future~ She's my most favorite character in the game and she really deserves more care and attention.
I am grateful for the translation as I too am lazy to read the Japanese version. But I want to ask you why was info the note on sekihan, which is red bean with rice in this translation only said about having first period although it's cooked to celebrate a girl going to get married/bearing her first child more often then having first period? I am just asking this as another translator and it itches me when a tn is not in full info.