Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[GentlemanPaux] Sired! [French]

Western
Posted:2016-06-12 11:10
Parent:None
Visible:Yes
Language:French  TR
File Size:1.57 MiB
Length:11 pages
Favorited:62 times
Rating:
71
Average: 1.67

Showing 1 - 11 of 11 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
<1>
Posted on 12 June 2016, 13:32 by:   fallou    PM
Score +18
What do you do with a "translation" that gets the title and artist both wrong?
Posted on 12 June 2016, 14:26 by:   azureprodigy    PM
Score +39
for fuck's sake. the title is "Club CCC", it's Chapter 2 not 3, and it is an homage to sparrow's work for sure, but this isn't his art. Not even close.

D-

See me after class
Posted on 12 June 2016, 15:47 by:   pussy69    PM
Score +6
well atleast it will be easy for her to give birth. Geez shes literally a flesh toy to them
Posted on 12 June 2016, 15:53 by:   cooljcapya    PM
Score +6
Who is the actual artist?
Posted on 12 June 2016, 16:42 by:   Misnumeral    PM
Score +6
Whoever the fuck I am to the rescue. I believe the magic words you are looking for are:

Sired!! by filtnastraw01
Posted on 12 June 2016, 18:44 by:   muad-dib57    PM
Score +12
Posted on 13 June 2016, 02:14 by:   alonspeng    PM
Score +1
Good story anyways.
Posted on 13 June 2016, 04:01 by:   version365    PM
Score +21
>What do you do with a "translation" that gets the title and artist both wrong?

You file a rename petition. duh..
Posted on 13 June 2016, 10:07 by:   fallou    PM
Score +7
yes, but being in french (and me not understanding it), it might be a rewrite
Posted on 13 June 2016, 17:39 by:   vvini67000    PM
Score +2
Hello everyone.

For the artist, I am sorry to have made an error at the time of my station on the site. It is indeed of “Gentlemanpaux” and not “Sparrow”.

For the title, it was registered as continuation of the BBCsur Club the site where I found it. Another error.

When to the title, “Sired” does not correspond to nothing in French, especially this used. When that I translate a work, I seek more to respect the idea of the author that to make a word-with-word translation, which, I acknowledge it, is very quickly very sad considering the “poverty” of English (with all the respect that I owe with the Shakespeare language). For example, in English, one often finds (too often) the words: Cock or Dick. In French, there exists more than 150 words to indicate the male sex: Bite, Queue, Membre, Zob, Chibre, Epée, Colonne, Braquemard, Mandrin, Arme, Colosse, Zizi, etc....

My work is this more of the adaptations that simple translations.

Currently, I try to learn Japanese, but there, I start to think that it is French who is a “poor” language…

Thank you nevertheless, with you all for your comments.

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS   Advertise