The raw didn't have textless version, as the original uploader for some reason withheld the files (gallery is 252.4 MB but on DLSite it's 490.29MB), so I had to Frankenstein all the pics to get textless versions, and in some unfortunate cases, I had to redraw. For the most part, I've recreated the original assets.
I take no responsibility over the original quality of the translation. The grammar has now been fixed and the script fully matches with the story's context. That's enough for me. If it's not enough for you, you're welcome to retranslate and give me corrections. If it doesn't take you two years since the upload date, I definitely will still have the .xcf files intact and I will update the gallery with improved translation. This also goes for the untranslated SFX. Your call.
Furthermore, the original artist very poorly used the assets in their possession, imho, so there are some "inconsistencies" between what is being said and what is being shown. Because of this, I've decided to make a second version of the gallery, where I fixed those inconsistencies. The original script is the same, the pictures are "improved" (or "enhanced", if you allow me) though.
I only used this gallery's assets as well as other assets from the same artist (Harumari) as they are identical to the ones in this (the guy is literally the same in all their works, and the girls have barely different eye colors and uniforms, c'mon). You're free to keep whichever you want, or both, I don't care. I did this mostly for myself. And I still included the original so, extra pages, duh.
Bookmarks in this gallery:
001: Cover 002-071: Translation of the Original Gallery 072-142: "Enhanced" Version 143-183: Text Cleaned Version 184-199: Original Backgrounds (note: the originals are 800x600, artist bloated them to 3541x2508) 200-242: Assets (divided into Original, Edited and Imported)* 243-245: Original Credits 246: Uploader (Me) Credits
*original: they come from the original gallery with no changes edited: they were modified from their original version (crop/overlap) imported: they come from the artist's other works
I may be interested into editing more translations of works of this genre (Chastity, Orgasm Control, Both) during this month. However I don't know japanese, so you can help me if you want. If it's good shit, I will edit it for free.
@bloopypoo: I use GIMP. I do "Alpha to Selection" on the level of the text, then go to Edit and there's an option to outline the selection, I use that and then go back to Edit and select the option that fills the selection with BG color. Though, there's options to change the outline style in the first step, but I never looked into it, honestly. I'll keep an eye on those next time.
Thank you for excellent work. I've only done a few comics up till now, namely a triplet of Netorare Masochists and I'm currently working the Dokusai Island School story. It's slow going because I'm a miserable artist and it takes me forever to do the background when I have to erase the text. The cash cow comic took 4 or 5 nights to rework the background of the cover and a couple of the middle pages. The rest of it was easy. Anywho, I know how hard it is and deeply appreciate the work that you've done here. Please keep at it, and I'll try to continue getting better myself.
def an improvement on the other uploader's effort, but a few things to improve the typesetting: - if you're outlining text by expanding selection, then use rounded instead of square corners - multi-line sentences/paragraphs would benefit from slightly larger line spacing - you should be using punctuation even for short comments or dialogue ending in hearts (you could probably get away with ~ though) - if you're comfortable with macros or auto actions or whatever, consider setting one up like [expand selection -> blur selection edges -> fill], because slightly faded edges (like 1-2 px) look better than hard edges for text outlines when it's just text against drawings without any speech bubbles